Characters remaining: 500/500
Translation

tang tóc

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "tang tóc" se traduit en français par "mort et deuil". Ce terme est souvent utilisé pour décrire une atmosphère de tristesse et de chagrin, particulièrement en lien avec la perte d'un être cher.

Explication simple :
  • Définition : "Tang tóc" évoque des sentiments de deuil, de tristesse et de chagrin liés à la mort. Il est souvent utilisé dans des contextes où la perte est ressentie profondément.
Usage :
  • Contextes d'utilisation : On peut utiliser "tang tóc" pour parler de circonstances tragiques, comme lors d'un décès dans la famille ou dans la société.
Exemples :
  • Exemple simple : "Sau cái chết của ông ấy, gia đình chìm trong tang tóc." (Après la mort de celui-ci, la famille était plongée dans le deuil.)
  • Exemple avancé : "Chiến tranh gieo tang tóc trong lòng dân tộc." (La guerre sème la mort et le deuil dans le cœur de la nation.)
Variantes :

Le terme "tang tóc" peut être utilisé dans des expressions ou des phrases pour accentuer la profondeur de la perte. Par exemple, on peut dire "cảm giác tang tóc" pour parler des "sentiments de deuil".

Significations différentes :

Bien que "tang tóc" soit principalement associé à la mort, il peut aussi être utilisé de manière plus métaphorique pour désigner des situations ou des événements qui provoquent un grand chagrin ou une perte.

Synonymes :
  • Thương tiếc : qui signifie également "pleurer la perte" ou "être en deuil".
  • Đau buồn : qui signifie "triste" ou "chagriné".
  1. mort et deuil.
    • Chiến tranh gieo tang tóc
      guerre qui sème la mort et le deuil funèbre.
    • ý nghĩ tang tóc
      idées funèbres.

Similar Spellings

Words Containing "tang tóc"

Comments and discussion on the word "tang tóc"